Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add filters








Year range
1.
Rev. bras. neurol ; 40(3): 5-13, jul.-set. 2004. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-426212

ABSTRACT

O presente estudo objetivou a tradução e validação para a língua portuguesa de escalas de avaliação funcional de portadores de doenças cerebrovasculares (DCV); buscando padronização científica, redução na morbimortalidade e incapacidade; e principalmente melhora na qualidade de vida pós-DCV. A tradução das escalas envolveu os seguintes passos: Elaboração de versão em português; tradução reversa para língua original; teste piloto com portadores de DCV. As escalas consideradas foram: NIH Stroke Scale (NIHSS), Glasgow Outcome Scale (GOS), Modified Rankin Scale (MRS), Barthel Index e Functional Independence Measure (FIM). Os pacientes avaliados (n=20) foram do serviço de neurologia do Hospital Universitário da UFJF. Os dados obtidos foram analisados através do teste de Kappa e do coeficiente de correlação de Spearman. Todas as versões brasileiras dos instrumentos para avaliação dos pacientes portadores de DCV apresentaram boa aceitabilidade e compreensão pelos entrevistados. A finalidade, critérios avaliados, tempo de administração, pontos negativos e positivos foram expostos para cada escala. Acreditamos ser praticável e segura a utilização destas versões brasileiras. Sugerimos uso rotineiro destas para triagem, direcionamento das condutas clínicas e de reabilitação; padronizando o atendimento e reduzindo a morbimortalidade/incapacidade em qualquer serviço que atue em DCV.


Subject(s)
Humans , Brazil , Neurologic Examination , Quality of Life , Reproducibility of Results , Translations , Cerebrovascular Disorders/diagnosis
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL